Dlaczego warto korzystać z biura tłumaczeń? Każda osoba z tłumaczeniami spotyka się przez całe życie. Od czasów szkolnych, przez życie zawodowe, wyjazdy wakacyjne lub gdy obcokrajowiec pyta np. o drogę. Niektóre sytuacje wymagają instynktownego działania. Jednak w pracy z pomocą mogą przyjść wyspecjalizowane biura tłumaczeń jako gwarant solidnie wykonanej usługi, za kwotę nieznacznie wyższą niż próba tłumaczenia przez amatora. Jednak niestety przedsiębiorstwa uważają tłumaczy za ostatnią deskę ratunku, która dokonuje poprawek po nieudanych próbach przekładów.
Czym charakteryzuje się dobre biuro tłumaczeń?
Najlepszym ruchem jest skorzystanie z doświadczonego usługodawcy, który gwarantuje wysoką jakość tłumaczenia w uzgodnionym z klientem czasie. Wykona dokładnie swoje zadanie nawet pod presją czasu. Specyfikacja tekstu może spowodować, że biegła znajomość języka obcego na nic się nie przyda.
W związku z powyższym takie biura przedstawiają szeroką ofertę, łącznie z tłumaczeniami specjalistycznymi, dedykowanym firmom z danej branży. Jednak, aby realizacja takiego zadania przebiegła pomyślnie, potrzebne jest stosowanie języka branżowego oraz sprawne poruszanie się w realiach danej działalności. Przedsiębiorstwa chwalą się, że mogą przetłumaczyć każdy tekst, warto zweryfikować. Zwykle niestety jest to selekcja negatywna i w razie powstania problemu, należy zwrócić się po pomoc ekspertów.
Zwykle w skład fachowego biura tłumaczeń wchodzą tłumacze przysięgli, jako gwarancja wysokiego poziomu przekładu, z uwzględnieniem specjalizacji. Przedsiębiorstwa takie nie pozwolą sobie na zatrudnienie niekompetentnego pracownika. Kolejną ważną cechą jest poufność zlecenia i samodzielne jego wykonanie, o czym zaświadczają świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego. Takie firmy mogą wtedy starać o wykonywanie usług dla organów administracji publicznej.
Jakie są zalety dla zleceniodawcy?
Pomoc ze strony biura tłumaczeń nadchodzi głównie w pilnych i bardzo ważnych sytuacjach. Najczęstszymi powodami, dla których przedsiębiorcy decydują się zlecić tłumaczenie specjalistom są:
- indywidualne podejście do zleceniodawcy; zaspokojenie oczekiwań klienta dzięki przeprowadzeniu rzetelnej analizy i tłumaczenia zgodnego z charakterystyką działalności,
- ich legalna działalność i możliwość wystawienia dowodu zawarcia umowy, a także możliwość reklamacji,
- obowiązek dotrzymania terminów przy zachowaniu solidności wykonania zlecenia,
- wieloletnia obecność na rynku i posiadanie sprawdzonego modelu biznesowego, dostosowanego do wymogów klienta,
- nastawienie na ciągłe doskonalenie, także w zakresie metodyki tłumaczeń; regularne przeprowadzanie szkoleń pracowniczych, dzięki czemu mogą oni lepiej wykonywać zlecenia.
Dlaczego warto zlecić zadanie firmie zewnętrznej?
Wiele niekwestionowanych zalet wciąż nie przekonuje przedsiębiorców, którzy nadal wolą narażać swoją dobrą reputację, powierzając poważne zlecenia amatorom, myśląc, że w ten sposób będą mogli zaoszczędzić parę złotych. Aby ich relacje na rynku nie ucierpiały, powinni koniecznie zmienić swoje nawyki i zwracać o pomoc specjalistów, gwarantujących odpowiedni poziom wiedzy i doświadczenia. Dobre referencje biura translatorskiego będą świadczyć o tym, że będzie ono w stanie spełnić wymagania każdego kontrahenta. Jednak przed podjęciem współpracy, należy zapoznać się z odczuciami innych klientów takiego biura i sprawdzenie portfolio tłumaczy.
Wysoko wyspecjalizowane biuro obsługuje wszystkich klientów: od klienta indywidualnego, przez przedsiębiorstwa aż po instytucja państwowe. Najlepsze biura różnią się specyfiką. Jedne będą czerpać zyski z długich, specjalistycznych przekładów, natomiast inne będą zarabiać na szybkich, doraźnych zleceniach. Im szersza oferta, obsługiwana przez wielu specjalistów, tym wyższe kwalifikacje takiej firmy. Dodatkowym plusem jest przeprowadzanie tłumaczeń przysięgłych. Z tego powodu osoby niedoświadczone nie znajdują tam zatrudnienia, ponieważ nie znają tajników branży oraz nie posiadają pożądanego statusu tłumacza przysięgłego, który winien charakteryzować się wysokimi umiejętnościami.
Żadne biuro tłumaczeń nie będzie ukrywać swojej polityki bezpieczeństwa danych. Najlepsze z nich przykładają do tego wielką wagę, ponieważ gwarantują poufność wykonanego zlecenia i kontakt tylko z klientem podczas wypełniania warunków umowy. Archiwum biura zapewnia bezpieczeństwo tekstu źródłowego i tekstu gotowego.
Jeśli dokona się wyboru odpowiedniego biura, zleceniodawca na takim kontakcie może tylko zyskać. Jednak warto upewnić się, jakie są opinie o potencjalnym zleceniobiorcy. Można dokonać wysondowania, które firmy preferują nawiązanie wstępnego kontaktu z klientem i zapoznanie go ze swoją ofertą. Przedsiębiorstwo, które odpowie na wszelkie wątpliwości będzie tym, z którym warto nawiązać współpracę. Wynika z tego wniosek, że należy być ostrożnym w wyborze tłumacza, ponieważ na rynku egzystuje wielu amatorów nastawionych na szybki zysk. Wybór ekipy doświadczonych specjalistów gwarantuje spokój i dokładność przekładu, warte swojej ceny.